Calendar 3 icon

February 5-7, 2023

Date

Pin location 1 icon

Kensington Campus, UNSW

Venue

Overview

The 10th Asia-Pacific Forum on Translation and Intercultural Studies aims to gather scholars, educators and practitioners in the fields of translation, interpreting and intercultural studies to exchange perspectives on new trends across disciplines. Translation and interpreting studies is developing vigorously and new approaches and methodologies are emerging. The interrelations between translation and literature have the potential to inspire interdisciplinary studies including intercultural studies, comparative literature studies and globalization studies. Besides, this new era of globalization has witnessed the burgeoning translation and interpreting technology and services in various fields: business and commerce, medicine, law, community services and etc. It is our hope that this forum will provide a platform for dialogues and discussions that will facilitate further interdisciplinary studies in the Asia-Pacific region and beyond.

  • The specific goals of the conference are as follows:

    • To provide a platform for scholars, educators and practitioners from the field of translation, interpreting and intercultural studies to interact and network;
    • To facilitate research exchange and scholarly dialogues and promote academic collaboration;
    • To explore interdisciplinary approaches to address the challenging issues in the new era of technology and globalisation;
    • To foster intercultural awareness and enhance understanding among different cultures and societies.

    Scope:

    The 10th APFTIS solicits submissions that reflect diverse theoretical perspectives and empirical research. Topics/Themes are broadly defined and include, but are not limited to, the following areas:

    • Translation and Interpretation: classics and literature
    • Comparative translation and interpreting studies
    • T&I for Business and commercial use
    • Medical translation and interpreting (covid-19, pandemic) 
    • Legal translation and interpreting
    • Community translation and interpreting in social services
    • Machine translation and machine interpreting
    • New translation and interpreting technology
    • Translation and interpreting education 
    • Translation and interpreting quality assessment and assurance
    • Translation and interpreting studies: interdisciplinary approaches

Paper submissions

Authors are invited to submit abstracts for individual presentations of 20 mins. (15 mins. presentation+ 5 mins. Q&A) and short bios to apftisforum10@gmail.com by 20 January, 2023. Abstracts will be selected for presentation at the conference by the Academic Committee and the selected presenters will be notified by 23 January, 2023 at the latest. If you need to arrange visa and international travel, please submit your abstract and bio by 26 December, 2022 and the selected presenters will be notified by 28 December 2022.

Abstract, 300-350 words in English, including positions, affiliations, email addresses and mailing addresses for all authors. Times New Roman 12pt font size, single-spaced.

Post-forum publication

Within three months of the forum a selection of peer-reviewed papers from the Forum will be included in a special issue of Asia Pacific Translation and Intercultural Studies by Routledge/Taylor & Francis Group, and《亚太跨学科翻译研究》(Asia-Pacific Interdisciplinary Translation Studies), a bilingual journal published by Intercontinental Communication Centre (CICC). The papers submitted for publication are to be in English.

By 8 November, 2022, early bird registration fee: AUD$260 and $130 for students (with ID) and $ 190 for AUSIT members (with Membership number).

After 8 November, 2022, regular registration fee: AUD$300 and $150 for students (with ID) and $ 220 for AUSIT members (with Membership number).

This includes one dinner, two lunches, tea/coffee breaks for all participants.

When you have completed payment, please confirm your registration and attach the proof of payment (photo of payment receipt sent as a file attachment not exceeding 2 MB in size).

REGISTER FOR THE CONFERENCE

Payment conditions

Only $ AUD net, no other currencies. Transaction fees will be covered by each participant. Receipts for registration fees will be issued by the Forum.

The academic committee will choose three papers of excellence submitted by young scholars (under the age of 40) and grant each of them with an award of AUD $400 together with a certificate with signatures of the committee members on the back. The applicants must send their full papers as required to apftisforum10@gmail.com before 20 January, 2023.


Speakers

Keynote Speakers

Mabel Lee

Mabel Lee

Honorary Adjunct Professor, The University of Sydney

Mabel Lee is Honorary Fellow of the Australian Academy of the Humanities, and also Honorary Adjunct Professor in the School of Humanities and Social Sciences, The University of Sydney, as well as Honorary Professor in the School of Humanities and Social Sciences, Hong Kong Metropolitan University.

  • Mabel Lee’s research deals with modern Chinese intellectual history and literature, and focuses on 2000 Nobel Laureate Gao Xingjian and 1999 (Italian) Flaiano Poetry Prize winner Yang Lian. She has published translations of the major works of these two writers, as well as research that seeks to locate these two writers in modern/contemporary Chinese literary and intellectual history. For more information: http://sydney.edu.au/arts/chinese/staff/profiles/mabel.lee.php?apcode=ACADPROFILE300808

    Title: Translating Gao Xingjian and Reflecting on the Art of Literary Translation

Xuanmin Luo

Xuanmin Luo

Professor, Guangxi University / Tsinghua University

LUO Xuanmin, PhD, is Junwu Chair Professor and Dean of School of Foreign Languages and Literatures at Guangxi University, and Director of the Center for Translation and Interdisciplinary Studies of Tsinghua Universality.

  • He was Asia Scholar Professor at University of Melbourne from 2016 to 2018. He is President of China Association of Comparative Studies between English and Chinese (CACSEC), and Editor-in-Chief of Routledge’s ESCI journal Asia Pacific Translation and Intercultural Studies, and Editor-in-Chief of Interdisciplinary Translation Studies by Tsinghua University Press. He is the Council Member of both Australia Research Council (ARC) and (Hong Kong’s) University Grant Committee (UGC),and Director of Executive Committee of Asia Pacific Forum on Translation and Intercultural Studies (APFTIS). He received fellowships from American Council of Learned Societies (ACLS), Salzburg Global Seminar, and Summer Research Fellowship from Cambridge University, Fulbright Research Fellowship, etc. He was invited to give speeches and lectures in about two-dozen world prestigious universities like Yale University, the University of Oxford, LSE, University of Tokyo, Institute National des Langues et Civilisations Orientales, the University of Melbourn, etc. His publications include books and translations in various presses and articles in various journals at home and abroad. His recent publications are the translation of On the Exercise of Judgment in Literature (Commercial Press, 2021), and the monograph Translation and Chinese Modernity (Peter Lang, 2022). He has been the Recipient of the Allowance from the State Council of China since 1993.

    Title: “Big Translation” and Cultural Memory: The Construction and Transmission of National Images

Michael Puet

Michael Puet

Professor, Harvard University

Michael Puett is the Walter C. Klein Professor of Chinese History and Anthropology at Harvard University.  His interests are focused on the inter-relations between religion, philosophy, anthropology, and history, with the hope of bringing the study of China into larger historical and comparative frameworks.

  • He is the author of The Ambivalence of Creation: Debates Concerning Innovation and Artifice in Early China and To Become a God: Cosmology, Sacrifice, and Self-Divinization in Early China, as well as the co-author, with Adam Seligman, Robert Weller, and Bennett Simon, of Ritual and its Consequences: An Essay on the Limits of Sincerity.  

    Title: Translation and Commentary: The Work of Interpretation in the Classical Chinese Tradition

Sandra Hale

Professor Sandra Hale

Professor, UNSW Sydney

Dr Sandra Hale is Professor of Interpreting and Translation in the School of Humanities and Languages, Arts, Design & Architecture, UNSW Sydney, where she convenes the Interpreting and Translation Programs and teaches Interpreting in community, legal and conference settings. 

  • She is a  NAATI accredited and certified Spanish<>English translator and Conference interpreter and has many years of experience interpreting in community, legal and international settings. Her qualifications include a Bachelor of Arts in Interpreting and Translation, a Diploma of Education (Spanish and Italian), a Master of Applied Linguistics and PhD in court interpreting/forensic linguistics. She was conferred a Doctorate Honoris Causa in recognition for her contribution to community interpreting research by the University of Antwerp in 2014.

    She has conducted much of her research into legal interpreting issues. She is the sole author of the books: The Discourse of Court Interpreting (2004/2010) and Community Interpreting (2007), translated into Spanish and Japanese, and co-author of four other books, including Research Methods in Interpreting with Jemina Napier, which has been translated into Japanese, Mandarin and Swedish. She has also written numerous journal articles and book chapters. 

    For more information: https://hal.arts.unsw.edu.au/about-us/people/sandra-hale/

    Title: Interpreting in police settings: what does research tell us about the effects of training, interpreting mode and interpreter location?

    • Xuanmin Luo, Guangxi University/Tsinghua University, China (Co-Chair)
    • Jon von Kowallis, UNSW Sydney, Australia (Co-Chair)
    • Ping Wang, UNSW Sydney, Australia (Co-Chair)
    • Timothy O’Leary, UNSW Sydney, Australia
    • Michael Puett, Harvard University, USA
    • Mabel Lee, The University of Sydney, Australia
    • Alicia Relinke, University of Granada, Spain
    • Leo Tak-hung Chan, Guangxi University, China
    • Douglas Robinson, Hong Kong Baptist University, Hong Kong, China
    • Lawrence Venuti, Temple University, USA
    • Isabelle Rabut, Institut National des Langues et Civilisations Orientales, France
    • Michael G. Watson, Meiji Gakuin University, Japan
    • Shaobo Xie, University of Calgary, Canada
    • Chuanyun Bao, Monterey Institute of International Studies, USA
    • Jeremy Munday, University of Leeds, UK
    • Aiping Mo, Guangdong University of Foreign Studies, China
    • Luise von Flotow, University of Ottawa, Canada
    • Anthony Pym, University of Melbourne, Australia
    • Nandita Khadria, Jawaharlal Nehru University, India
    • Russell Leong, University of California, Los Angeles, USA
    • Pamela C. Constantino, University of Philippines, Philippines
    • Lawrence Jun Zhang, University of Auckland, New Zealand
    • Sawasdiwat Na Ayutthaya, Maneeratana, The Royal Society, Thailand
    • Xuanming Luo, Guangxi University/Tsinghua University
    • Ping Wang, UNSW Sydney
    • Yingli Sun, UNSW Sydney
    • Bingbing Xie, CACSEC
    • Yanhua Liang, Guangxi University
    • Taira Malby-Freckleton, UNSW Sydney
    • Dennison Lindberg, UNSW Sydney
    • University of New South Wales, (UNSW Sydney), Australia
    • Guangxi University / Tsinghua University, China

Eventbrite Registration



Contact us

For all queries regarding the 10th APFTIS 2022, please email apftisforum10@gmail.com.


Visit UNSW